Примечание: в библиографической последовательности выхода книг между книгами "Волки на границе" и "Воин: К бою!" находится книга Ардата Майара "Меч и кинжал", но на данный момент у нас её в переводе нет, поэтому ссылка "к следующей книге" ведет сразу на книгу "Воин: К бою!"
Роберт Черрит «Волки на границе»
Robert N. Charrette «Wolves on the Border» 1988/1996
«Wolfe an der Grenze» 1991
время действия книги: До вторжения кланов / Pre-Clans Invasion: пролог – 14.09.3021; с 09.03.3023 по 27.05. 3028; эпилог – 17.08.3028
скачать книгу в формате Word
скачать книгу в формате FB2
Честь и благородство, долг и любовь. Никто в Синдикате Драконов, где кодекс самураев возведен в абсолют, не соотносил эти понятия с Волчьими Драгунами, наемниками, профессионалами, продающими свое умение убивать за деньги. Их привыкли считать сбродом, не равным по духу и мастерству великой армии. Но жизнь распорядилась иначе. Оказавшись в безвыходной ситуации, Драгуны под руководством своего командира, легендарного Джейми Вульфа, доказали, что и самураи могут совершить предательство, и наемники, даже ценой жизни, сохранить честь.
Перевод с английского И. Полоцка
OCR&SpellCheck:
Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Обработка японских терминов и т.п.:
Алексей Бирюлин, использовались словари проекта INVASION!
Обработка названий мехов и техники, общая корректировка:
Михайлов Дмитрий aka Click, г. Тирасполь, 2004
Переработку в формат FB2 осуществил
Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
, 2018 год.
Замены при коррекции:
• По возможности все названия техники и оружия заменены на английские (что является самым трудоемким процессом)
• Джеймс Вульф (James) исправлен на Джейми Вульф (Jaime) по всему тексту, в большинстве английских источников он именно Jaime Wolf
• АКИ SPR-H15 Sparrowhawk не существует, заменено на правильное название АКИ SPR-H5 Sparrowhawk
• Академия «Сан-Занг» заменена на академия «Сунь-Чзан»
• Элитное соединение DCMS «Райкен» заменено на «Рюкэн»
• Исправлено написание японских воинских званий
• Исправлено множество опечаток
комментарий Михайлова Дмитря: Выражаю большую благодарность участникам форума на Battletech.ru, особенно Михаилу Ребику (kobe), Алексею Бирюлину (LawGiver), Козлову Ивану (Вано), Семену Падерину (Simon-Phoenix), Алексею Мельнику (Extremist), Алексею Баринову (Kilgur), Андрею Борзенко (Hound), Михайленко Вячеслав (Orlock), Рыжову Алексею (RGB Alex)
Без их участия мне одному было бы невозможно справиться с работой.
серфинг по библиографии